?

Log in

No account? Create an account

hellinger_ru


Открытое сообщество по системным расстановкам

Nobody is Excluded. Никто не исключен. Берт Хеллингер.


Previous Entry Share Next Entry
Берт Хеллингер в Москве, день первый
Мирт
mirta_elena wrote in hellinger_ru
Очередной отчет :)
Может быть, на этот раз это будет не соло, а оркестр хотя бы трио ? :-)))  

Итак, начался московский семинар Берта Хеллингера для специалистов. 
По традиции, для затравки ругну организаторов :) Человек 130-140 набили в небольшой зал, с колоннами посередине и маленьким пространством в центре. В некоторых местах было 5 рядов, в других 3 и в результате 90% мест не позволяли видеть работу без вытягивания шеи и прочих  телодвижений :((  Я пришла за час до начала - все хорошие места были заняты, в основном представителями ИКСР "для своих" :((  пришлось проявить старую добрую советскую наглость, сохранившуюся со времен штурмов переполненных автобусов ;) :(

Атмосфера, однако, была суетливая, нервозная.. общая энергия слабая и рваная, и это сохранялось до конца дня. Это мое впечатление и впечатление тех, с кем мы говорили об этом. Тут надо отметить, что мы говорили в основном в сравнении с Австрией - и разница огромна. Вот с таким смайликом :-((

Берт сегодня был еще крепче и веселее, чем в Австрии - и это не может не радовать. Сразу взял в работу клиентку...
и сделал для нее классическую семейную расстановку. Даже не "старый Спирит Майнд", и не "движения духа", а порядковую классику с причинами и следствиями. От 100% классики 10-летней давности это отличалось только более короткими фразами и разворачиванием темы "передай это во власть больших сил". 
Что тут было - влияние аудитории, которую явно невозможно было бросить в "многомерную" модальность или осторожность Берта и его бережное отношение к организаторам?... кто знает.
Вторая расстановка была такая же.
Сделали  парное упражнение про мать (то же, что в Австрии, я описывала). места всем не хватило :-(( 

А вот после обеда стало интересненько :-) Берт предложил поделиться впечатлениями после упражнения. Вышла женщина, начала говорить и по рассказу и общему впечатлению берту стало понятно, что тут речь идет о "прерванном движении любви к матери ".  Берт обнял ее и дальше в течение полутора часов происходило то, что по описанию я идентифицировала как ту самую удерживающую терапию Ирины Прекоп, которую так часто упоминает Берт. Зрелище было сильное, с хрипами, рвотой и конвульсиями клиентки, которую удерживали под конец трое терапевтов - Берт, Ангелика Шенк* и Михаил Бурняшев.  То, как остальные присутствующие терапевты стремились подать платочки-шарфики (ими "смягчали" грудную клетку Берта, как он выразился "чтобы мне не поломали ребра"... что с ним происходило уже несколько раз... кхм...), показывало, что их тоже впечатлило :)  Таким образом, прошли несколько детских травм клиентки. Получается, я впервые видела Берта, делающего НЕ расстановки :)) Главное, что меня обрадовало тут - физическая сила Берта. Я бы эту клиентку точняк не удержала :-))
После этого Берт пространно откомментировал, откуда идут истоки такого вида работы. Вспоминал свой опыт у Янова, НЛП, Питера Левина и др.  Впервые слышу/читаю , как Берт резюмирует свой психотерапевтический опыт. Похоже, ему все лучше удается внутри себя уравновешивать свой психотерапевический, священнический, и духовно-учительский опыт ;-)

В конце можно было подписать книги.  Вышла книга Gottesgedanken  на русском языке. Под странноватым названием "Богомысли". Перевод .....:((( Английский перевод - плотный, насыщенный, вибрирующий философско-поэтический текст. Можно как угодно относиться к содержанию, но в этом тексте есть ритм. Русский текст представляет собою рваные отрывки :(( Вольфганг Акунов, замечательный устный переводчик, с письменным переводом "нового Хеллингера" потерпел, на мой взгляд, неудачу :((( 
Кроме того, я не нашла на своем месте сакраментального отрывка про Гитлера....................................

Для завершения на хорошей ноте - сегодняшняя переводчица Ирина Белякова - просто супер, настоящий профессионал. И термины, и устойчивые фразы, и интонация - все ложится на свое место, нигде не звучало в диссонанс [для моего уха].

-----------------
* Расстановщица "первого поколения", немка, ныне живущая в Австралии, переводчик книг Берта на английский и вообще большой энтузиаст простветительско-расстановочного дела. http://www.family-constellations.org/

  • 1
не рвалась, билась.

нет, сей игумен точно не про кимоно. Он с большим избыточным весом, перемещать который может только с опорой на палочку.

  • 1